ژاک پرور
ساعت ۱:٠۸ ‎ق.ظ روز ۱۳۸٩/٢/۱۳  کلمات کلیدی: موسیقی

رفتم راسته پرنده فروشها

پرنده هایی خریدم برای تو ای یار

رفتم راسته گل فروشها

گلهایی خریدم برای تو ای یار

رفتم راسته آهن گرها

زنجیرهایی خریدم

زنجیرهایی سنگین برای تو ای یار

بعد رفتم بازار برده فروشها

اما نیافتمت تو را ای یار

*ژاک پرور

بدو بدو شاملوی جدید رسید! اینکه سالها بعد از مرگ ابرمرد شعر امروز ناگهان بشنوی که کاری جدید با صدای او به بازار آمده به حد کافی شوک آور هست.

اشعاری از "ژاک پرور" شاعر و نمایشنامه نویس فرانسوی با ترجمه و صدای شاملو به تازگی توسط موسسه ماهور منتشر شده است.اینکه سالها پیش و با زحمت بسیار کسی ضبط صوت به دست به در خانه شاملو رفته و با صبر و حوصله دونه دونه این شعرها را باصدای زیبای او ضبط کرده است کاری بزرگ و در خور احترام است.

حالا این را داشته باش و در کنار آن موسیقی سنگین و مدرنی را هم بشنو که بک گراند صدای شاملوی بزرگ شده است.موسیقی که با اعتماد به نفس روی صدای شاعر مینشیند و رنگ و جلایی دو چندان به شعرها میدهد.موسیقی قوی و بسیار جنجالی  آقای امیر صادقى کُنجانى که توانسته کاری نو وارد عرصه موسیقی کند.در این آشفته بازار سی دی های آبکی این یکی خیلی میچسبد شنیدنش...

باید این سی دی را بارها و بارها شنید تا کلمه به کلمه شعرها به عمق ذهنتان بنشیند و آن وقت تازه مزه واقعی آنها زیر دندان روحتان میرود!

صداهایی مثل مرحوم شکیبایی و احمد شاملو صداهایی تکرار نشدنی هستند.بنابراین حتی یک دقیقه شنیدن آنها را هم نباید از دست داد.پیشنهاد من این است که بلند شوید و به سراغ اولین سی دی فروشی محلتان بروید.دست در جیب مبارک کرده و کار جدید موسسه ماهور را بخرید و از خیر "کپی سی دی" خواهشا بگذرید....

خوش بگذرد مزه کردن کلمه های "ژاک پرور" در روزهای بارانی بهاری با صدای بم شاملو.